
TRABALENGUAS
Algunos de nosotros recordamos el reto de los trabalenguas de nuestros países de origen cuando eramos pequeños, un ejemplo muy popular en México era el famoso Pepe pecas pica papas.
Sin embargo en idiomas como el japonés se vuelven todo un reto a vencer ¿crees poder mencionarlos sin ningún error? ¡Vamos a comprobarlo!
頑張ってください。


日本の早口言葉
1.生麦・生米・生卵
なまむぎ・なまごめ・なまたまご
namamugi namagome namatamago.
Trigo crudo, arroz crudo, huevo crudo.
2.坊主は屏風に上手に坊主の絵を描いた。
ぼうずはびょうぶにじょうずにぼうずのえをかいた。
bouzu wa byoubu ni jouzu ni bouzu no e wo kaita.
Un monje hábilmente pintó la imagen de un monje en una pantalla plegable.
3.隣の客はよく柿食う客だ。
となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ。
tonari no kyaku wa yoku kaki kuu kyaku da.
El invitado de al lado es un invitado que a menudo come caqui (fruta japonesa).
4.バス・ガス・爆発。
バス・ガス・ばくはつ。
basu gasu bakuhatsu.
Autobús, gas, explosión.
5.赤パジャマ青パジャマ黄パジャマ。
あかパジャマあおパジャマきぱじゃま。
akapajama aopajama kipajama.
Pijama roja, pijama azul, pijama amarilla.
6.李も桃も桃のうち。
すもももももももものうち。
sumomo mo momo mo momo no uchi.
Tanto las ciruelas como los duraznos son miembros de la familia de los duraznos.
7.かえるぴょこぴょこみぴょこぴょこぴょこ、合わせてぴょこぴょこむぴょこぴょこ
Kaeru pyokopyoko mipyokopyoko awasete
pyokopyoko mupyokopyoko
Allí las ranas saltan "pyoko pyoko", un total de seis banderas saltan "pyoko pyoko"
8.東京特許許可局
とうきょうとっっきょきょかきょく
Tokyo tokkyo kyokakyoku
Oficina de aprobación de patentes de Tokio
9.裏庭には二羽鶏がいる
うらにわには にわ にわとり が いる
Hay dos pollitos en el patio.
10.お綾や 親に お謝り
おあやや おやに おあやまり
Aya, se disculpó con sus padres